Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (4)  ›  170

Ea caesar octo post annos rettulit, medium tempus varie arguens, etiam si tormenta pervicacia servorum contra evenissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie90 am 27.03.2015
Diese Dinge berichtete Caesar acht Jahre später und kritisierte die Zwischenzeit auf verschiedene Weise, selbst wenn die Folterungen aufgrund der Hartnäckigkeit der Sklaven gegenteilig ausgefallen waren.

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arguens
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Ea
eare: gehen, marschieren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evenissent
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
octo
octo: acht, EN: eight
pervicacia
pervicacia: Beharrlichkeit, Beständigkeit
pervicax: beharrlich, EN: stubborn, obstinate
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
servorum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
varie
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum