Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  365

Nam alius occursum eius vitare, quidam salutatione reddita statim averti, plerique inceptum sermonem abrumpere, insistentibus contra inridentibusque qui seiano fautores aderant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia.n am 15.03.2021
Denn der eine würde seiner Begegnung ausweichen, manche würden nach der Begrüßung sofort abwenden, viele würden ein begonnenes Gespräch abbrechen, während diejenigen, die als Anhänger des Seianus anwesend waren, dagegen standen und spotteten.

von kian.921 am 05.07.2020
Manche Menschen vermieden es, ihm zu begegnen, andere wandten sich sofort nach dem Gruß ab, viele brachen ihre Gespräche vorzeitig ab, während Sejanus' Anhänger standhaft blieben und spöttisch lachten.

Analyse der Wortformen

abrumpere
abrumpere: abbrechen, abreißen, aufbrechen, unterbrechen, trennen
aderant
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
alius
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
averti
avertere: abwenden, abkehren, wegwenden, vertreiben, abschaffen, abbringen, entwenden
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
fautores
fautor: Förderer, Unterstützer, Gönner, Beschützer, Patron, Anhänger
inceptum
incipere: beginnen, anfangen, den Anfang machen, unternehmen
inceptum: Anfang, Beginn, Unterfangen, Vorhaben, Unternehmen
inridentibusque
que: und, auch, sogar
inridere: auslachen, verspotten, verhöhnen, spotten über
insistentibus
insistere: stehen auf, betreten, beharren, bestehen auf, drängen, eifrig betreiben, verharren, nachdrücklich sein
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
occursum
occursus: Begegnung, Zusammenkunft, Ansturm, Angriff, Zusammentreffen
occurrere: begegnen, entgegentreten, entgegenlaufen, sich zeigen, einfallen, dazwischenkommen, verhindern
plerique
plerus: der größte Teil, die meisten, sehr viele
que: und, auch, sogar
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quidam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
reddita
reddere: wiedergeben, zurückgeben, erstatten, zurückzahlen, leisten, abliefern, machen, verursachen, übersetzen
salutatione
salutatio: Gruß, Begrüßung, Besuch, Morgenempfang, Ehrenbezeugung
seiano
seia: Seia (römische Göttin der Saat)
seius: Seius (römischer Familienname), zur Familie der Seier gehörig
ianus: Ianus (Gott des Anfangs, der Tore, Übergänge, der Zeit, Türen, Durchgänge und Enden), Schrein oder Tempel des Ianus
sermonem
sermo: Gespräch, Rede, Unterhaltung, Sprache, Gerede, Äußerung, Bericht, Gerücht
statim
statim: sofort, sogleich, unverzüglich, auf der Stelle, unmittelbar
vitare
vitare: vermeiden, meiden, ausweichen, entgehen, sich hüten vor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum