Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (9)  ›  436

Tum tres leves cohortes ac rursum duae, dein tempore interiecto alarius eques immissus: satis validi si simul incubuissent, per intervallum adventantes neque constantiam addiderant turbatis et pavore fugientium auferebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.i am 25.06.2022
Dann drei leichte Kohorten und abermals zwei, danach nach verstreichender Zeit die Hilfskavallerie entsandt: Sie wären stark genug gewesen, wenn sie gemeinsam zugeschlagen hätten, doch indem sie in Abständen eintrafen, verstärkten sie nicht die Standhaftigkeit der Verunsicherten und wurden vom Panik der Fliehenden mitgerissen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
addiderant
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adventantes
adventare: EN: approach, come to, draw near
alarius
alarius: EN: auxiliary troops (pl.), posted on the wings of the army, EN: of the wing (of an army)
auferebantur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
duae
duo: zwei, beide
eques
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
immissus
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
incubuissent
incubare: auf etwas liegen
interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend, EN: lying between
interjicere: EN: put/throw between
intervallum
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
leves
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
per
per: durch, hindurch, aus
rursum
rursum: EN: turned back, backward
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tres
tres: drei
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbatis
turbare: stören, verwirren
validi
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum