Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  053

Erepto druso preces ad vos converto disque et patria coram obtestor: augusti pro nepotes, clarissimis maioribus genitos, suscipite regite, vestram meamque vicem explete.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias9918 am 12.06.2014
Da Drusus entrissen wurde, wende ich meine Gebete an euch und rufe vor Göttern und Vaterland als Zeuge: Die Urenkel des Augustus, geboren aus erlesensten Vorfahren, nehmt auf, leitet, erfüllt eure und meine Pflicht.

von enes.903 am 29.06.2016
Nun, da Drusus nicht mehr ist, wende ich meine Gebete an euch und rufe Götter und Vaterland als Zeugen an: Nehmt diese Urenkel des Augustus, geboren aus so edlen Vorfahren, unter euren Schutz und eure Führung und erfüllt sowohl eure als auch meine Pflicht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, heilig, feierlich, angesehen, würdevoll
clarissimis
clarus: hell, klar, leuchtend, glänzend, berühmt, bekannt, angesehen, deutlich, offenkundig
converto
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden, hinwenden, sich zuwenden, übertragen, übersetzen
coram
coram: angesichts, in Gegenwart von, vor, öffentlich, unverhohlen, in Gegenwart von (mit Ablativ), vor (mit Ablativ)
cora: Pupille, Augenpupille
druso
trudere: treiben, drängen, schieben, stoßen, pressen, zwingen
trusare: stoßen, schieben, drängen, treiben
erepto
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
explete
explere: ausfüllen, erfüllen, befriedigen, vollenden, vollziehen, zum Abschluss bringen
genitos
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen, gebären, schaffen, verursachen
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
genitus: erzeugt, geboren, entstanden
maioribus
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maior: größer, älter, bedeutender, wichtiger, überlegen, Vorfahre, Älterer, Vorgesetzter
meamque
meus: mein, meine, meines, meinige
que: und, auch, sogar
nepotes
nepos: Enkel, Nachkomme, Enkelin, Nachfahrin
obtestor
obtestari: beschwören, anflehen, bitten, beteuern, als Zeugen anrufen
patria
patria: Vaterland, Heimat, Heimatland
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
preces
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
regite
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
suscipite
suscipere: übernehmen, auf sich nehmen, unternehmen, beginnen, anfangen, empfangen, aufziehen, sich einer Sache unterziehen
vestram
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung, Reihe, Los, Geschick, Schicksal, Amt, Dienst, Funktion
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum