Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  123

Interea magna vis accusatorum in eos inrupit qui pecunias faenore auctitabant adversum legem dictatoris caesaris qua de modo credendi possidendique intra italiam caventur, omissam olim, quia privato usui bonum publicum postponitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.827 am 26.12.2018
Inzwischen griff eine große Gruppe von Staatsanwälten diejenigen an, die durch Zinsdarlehen Geld verdienten und damit gegen ein Gesetz verstießen, das Caesar während seiner Diktatur erlassen hatte und das Kreditvergabe und Eigentumsbesitz in Italien regelte. Dieses Gesetz war lange Zeit ignoriert worden, weil die Menschen ihre privaten Interessen über das öffentliche Wohl stellten.

von jasmin.906 am 20.10.2013
Inzwischen stürmte eine große Schar von Anklägern gegen diejenigen, die ihr Geld durch Zinsen vermehrten, entgegen dem Gesetz des Diktators Caesar, durch welches Vorschriften über das Maß des Ausleihens und Besitzens innerhalb Italiens festgelegt wurden, die lange vernachlässigt worden waren, weil das öffentliche Wohl dem privaten Nutzen untergeordnet wird.

Analyse der Wortformen

accusatorum
accusator: Ankläger, Kläger, Beschuldiger, Denunziant
accusare: anklagen, beschuldigen, anzeigen, vorwerfen
adversum
adversum: Unglück, Widrigkeit, Unglücksfall, gegen, gegenüber, entgegen
adversus: gegenüberliegend, entgegengesetzt, widrig, ungünstig, feindlich, feindselig, Gegner, Feind, gegen, gegenüber, entgegen, zu
advertere: zuwenden, hinwenden, bemerken, beachten, aufmerksam werden auf
auctitabant
auctitare: stark vermehren, vergrößern, erweitern, steigern
bonum
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
bonum: Gut, Vorteil, Nutzen, Wohltat, Segen, Vermögen
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
caventur
cavare: aushöhlen, höhlen, ausgraben, schnitzen, wölben
cavere: sich hüten, sich vorsehen, achtgeben, vorsichtig sein, sorgen für, bedingen, gewährleisten
credendi
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
dictatoris
dictator: Diktator, Machthaber, Alleinherrscher
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
faenore
faenus: Zinsen, Zins, Kapitalzins, Wucher, Gewinn, Schuld
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inrupit
inrumpere: einbrechen, eindringen, einfallen, hineinstürzen, hereinbrechen
interea
interea: unterdessen, inzwischen, währenddessen, einstweilen
intra
intra: innerhalb, in, während, binnen, innen, innerhalb, innerlich
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen, einziehen, einlaufen
italiam
italia: Italien
legem
lex: Gesetz, Rechtsnorm, Verordnung, Grundsatz, Regel, Bedingung, Abmachung, Formel
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
magna
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
modo
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
olim
olim: einst, ehemals, vormals, dereinst, vorzeiten, früher einmal
omissam
omittere: unterlassen, auslassen, weglassen, versäumen, aufgeben, fallen lassen, preisgeben
omissus: vernachlässigt, unbeachtet, ausgelassen, unterlassen, nachlässig, sorglos
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
possidendique
possidere: besitzen, innehaben, beherrschen, im Besitz haben, sich bemächtigen
que: und, auch, sogar
postponitur
postponere: nachsetzen, hintanstellen, aufschieben, verschieben, geringer schätzen, weniger wichtig halten
privato
privatus: privat, persönlich, eigen, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig, inoffiziell, Privatmann, Privatperson
privare: berauben, entziehen, befreien, loslösen
publicum
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quia
quia: weil, da, denn, dass
usui
usus: Gebrauch, Nutzung, Anwendung, Übung, Erfahrung, Nutzen, Vorteil, Brauch, Gewohnheit, Bedürfnis, Gelegenheit
vis
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum