Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  131

Ita primo concursatio et preces, dein strepere praetoris tribunal, eaque quae remedio quaesita, venditio et emptio, in contrarium mutari quia faeneratores omnem pecuniam mercandis agris condiderant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Phillipp am 26.05.2022
Zunächst herrschte Chaos und Flehen, dann brach das Gericht in Unordnung aus, und die beabsichtigte Lösung des Kaufens und Verkaufens verschlimmerte die Situation tatsächlich, weil die Geldverleiher ihr gesamtes Kapital in Landkäufe gebunden hatten.

von jessica.e am 19.12.2019
So gab es zunächst Umherlaufen und Bitten, dann tobte der Prätorengerichtshof, und die als Heilmittel gesuchten Dinge, Verkauf und Kauf, wurden ins Gegenteil verkehrt, weil die Geldverleiher das gesamte Geld für den Feldkauf zurückgehalten hatten.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acra: Landspitze, Vorgebirge, Kap
acrum: Acker, Feld, Land
concursatio
concursatio: das Zusammenlaufen, das Zusammenströmen, das Umherlaufen, das Gedränge
condiderant
condere: gründen, erbauen, errichten, stiften, verfassen, dichten, verwahren, bergen, verbergen, bestatten, beisetzen, wegstecken, einstecken (Schwert)
contrarium
contrarium: Gegenteil, das Gegenteil, Gegensatz, das Entgegengesetzte
contrarius: entgegengesetzt, gegenteilig, widerwärtig, feindlich, ungünstig, Gegner, Widersacher
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend, weiterhin, ferner
eaque
que: und, auch, sogar
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
emptio
emptio: Kauf, Erwerb, Ankauf, Einkauf, Kaufsache
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
faeneratores
faenerator: Geldverleiher, Wucherer, Zinsnehmer, Bankier
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
mercandis
mercari: Handel treiben, handeln, kaufen, einkaufen, beschaffen, bestechen
mutari
mutare: wechseln, ändern, verändern, verwandeln, austauschen, vertauschen
omnem
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
praetoris
praetor: Prätor, Richter, Magistrat, Feldherr, Statthalter
preces
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
primo
primo: anfangs, zuerst, anfänglich, ursprünglich, zunächst
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quaesita
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
quaesitum: Erwerb, Gewinn, Ertrag, Nachforschung, Untersuchung
quaesitus: gesucht, erworben, untersucht, auserlesen, ausgewählt
quia
quia: weil, da, denn, dass
remedio
remedium: Heilmittel, Arznei, Gegenmittel, Abhilfe, Lösung
strepere
strepere: lärmen, rauschen, tosen, dröhnen, summen, knarren
tribunal
tribunal: Tribunal, Gerichtsstuhl, erhöhte Plattform, Gericht
venditio
venditio: Verkauf, Veräußerung, Auktion

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum