Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  246

Quidam callidius interpretabantur initia conatus secunda neque diuturna, quia eorum quae terra caelove portenderentur certior fides, fluminum instabilis natura simul ostenderet omina raperetque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim.k am 12.11.2019
Manche deuteten den Beginn des Unternehmens geschickter als günstig, aber nicht dauerhaft, weil, während bei den Dingen, die von Erde und Himmel vorhergesagt wurden, ein größeres Vertrauen bestand, die unbeständige Natur der Flüsse zugleich Vorzeichen zeigte und sie hinwegfegte.

von yanis.x am 26.09.2023
Einige Leute deuteten es geschickter: Der anfängliche Erfolg des Unternehmens würde nicht lange anhalten, da zwar Zeichen von Erde und Himmel verlässlicher vertraut werden konnten, die unberechenbare Natur der Flüsse jedoch gleichzeitig Vorzeichen offenbarte und sie wieder hinwegspülte.

Analyse der Wortformen

callidius
callide: geschickt, klug, schlau, listig, gewandt, erfahren, raffiniert
callidus: klug, schlau, erfahren, gewandt, listig, gerissen, durchtrieben
certior
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
conatus
conatus: Versuch, Anstrengung, Bemühung, Bestreben, Trieb, Impuls
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
diuturna
diuturnus: langdauernd, lange während, von langer Dauer, dauerhaft, beständig
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
fides
fides: Treue, Glaube, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Versprechen, Zusicherung
fidere: vertrauen, sich verlassen auf, Zuversicht haben, zutrauen
fidis: Saite (eines Musikinstruments), Chord, Leier
fluminum
flumen: Fluss, Strom, fließendes Wasser, Strömung
initia
initium: Anfang, Beginn, Ursprung, Eingang, Einweihung, Elemente
initiare: einführen, beginnen, einweihen, in ein Geheimnis einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
instabilis
instabilis: unbeständig, unstabil, schwankend, wankelmütig, unsicher, haltlos
interpretabantur
interpretare: erklären, auslegen, übersetzen, verstehen, deuten
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Wesen, Charakter, Eigenart, Anlage, Geburtslage, Gesinnung
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
naturare: natürlich hervorbringen, natürlich bilden, erschaffen, mit natürlichen Eigenschaften ausstatten
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
omina
omen: Vorzeichen, Anzeichen, Vorbedeutung, Omen, Wahrsagung
ostenderet
ostendere: zeigen, darlegen, erklären, aufzeigen, vorzeigen, enthüllen, offenbaren
portenderentur
portendere: vorhersagen, prophezeien, ankündigen, bedeuten, ein Vorzeichen sein
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quia
quia: weil, da, denn, dass
quidam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
raperetque
que: und, auch, sogar
rapere: rauben, entreißen, raffen, reißen, entführen, fortreißen, schnell bewegen
secunda
duo: zwei
secundus: zweiter, folgend, nächster, günstig, günstig gesinnt, erfolgreich, untergeordnet, minderwertig
seci: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, erstreben, sich ergeben
secunda: zweite Stunde, Nachgeburt
secundare: günstig machen, fördern, begünstigen, beistehen, unterstützen
secundum: gemäß, zufolge, nach, entlang, längs, entsprechend, gemäß, nächst, das Zweite, zweiter Platz, Glück, Erfolg, günstige Umstände
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
terra
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum