Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (6)  ›  273

Mox consultans quonam die sollemnia regni capesseret, litteras phraatis et hieronis qui validissimas praefecturas obtinebant accipit, brevem moram precantium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.g am 04.10.2020
Während er darüber nachdachte, an welchem Tag er die Krönungszeremonie abhalten sollte, erhielt er Briefe von Phraates und Hiero, den Gouverneuren der wichtigsten Provinzen, die um eine kurze Verschiebung baten.

von ellie.y am 08.10.2024
Bald darüber beratend, an welchem Tag er die Königszeremonien übernehmen würde, erhält er Briefe von Phraates und Hiero, die die mächtigsten Präfekturen innehatten, mit der Bitte um eine kurze Verzögerung.

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
brevem
brevis: kurz
capesseret
capessere: hastig ergreifen
consultans
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
et
et: und, auch, und auch
hieronis
hic: hier, dieser, diese, dieses
litteras
littera: Buchstabe, Brief
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Mox
mox: bald
obtinebant
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
praefecturas
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
precantium
precari: bitten, beten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quonam
quonam: wohin denn, EN: to whatever place
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
validissimas
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
validissimas
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum