Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  276

Nam phraates et hiero et si qui alii delectum capiendo diademati diem haut concelebraverant, pars metu, quidam invidia in abdagaesen qui tum aula et novo rege potiebatur ad artabanum vertere; isque in hyrcanis repertus est, inluvie obsitus et alimenta arcu expediens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.957 am 24.10.2016
Denn Phraates und Hiero und wenn noch andere den Tag der Diadem-Annahme nicht gefeiert hatten, wandten sich teils aus Furcht, einige aus Neid gegenüber Abdagaeses, der damals den Hof und den neuen König beherrschte, zu Artabanus; und dieser wurde in Hyrkanien gefunden, mit Schmutz bedeckt und seine Nahrung mit dem Bogen beschaffend.

von sina.g am 01.09.2019
Weil Phraates, Hiero und mehrere andere der Krönungszeremonie ferngeblieben waren, teils aus Angst und teils aus Eifersucht gegenüber Abdagaeses (der nun den Hof und den neuen König kontrollierte), wandten sie sich an Artabanus um Unterstützung. Sie fanden ihn in Hyrkanien, schmutzig und ungepflegt, wie er mit seinem Bogen Nahrung jagte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
alii
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alii: einige, andere, die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: Knoblauch
alimenta
alimentum: Nahrung, Lebensmittel, Unterhalt, Ernährung
arcu
arcus: Bogen, Pfeilbogen, Arkade, Triumphbogen, Regenbogen, Wölbung
artabanum
artaba: Artabe (ägyptisches Trockenmaß, ca. 3,5 römische Modii)
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
aula
aula: Halle, Hof, Palast, Königshof, Hofstaat, Audienzsaal
capiendo
capere: nehmen, ergreifen, fassen, begreifen, verstehen, einnehmen, gefangen nehmen, fangen, wählen, auswählen, erhalten, enthalten
concelebraverant
concelebrare: feiern, begehen, verherrlichen, bekannt machen, viel besuchen, sich zahlreich einfinden
delectum
deligere: wählen, auswählen, aussuchen, erwählen, bestimmen, mustern
delectus: Auswahl, Aushebung, Musterung, Rekrutierung, auserlesene Mannschaft, Beratungsgremium, auserlesen, ausgewählt, vortrefflich
diademati
diadema: Diadem, Krone, königliche Würde, Herrschaftszeichen
diadematus: mit einem Diadem geschmückt, gekrönt, diademgeschmückt
diem
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
expediens
expedire: freisetzen, befreien, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen, fördern, beschleunigen, nützlich sein, dienlich sein, vorteilhaft sein
haut
haut: nicht, keineswegs, überhaupt nicht
hiero
hierus: heilig, geweiht, göttlich, übernatürlich
hieros: heilig, geweiht, göttlich
hieron: heilig, geweiht, göttlich
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inluvie
illuvies: Schmutz, Unrat, Schmutzwasser, Abwasser, Verunreinigung, Besudelung
invidia
invidia: Neid, Missgunst, Eifersucht, Hass, Abneigung, Unbeliebtheit
isque
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
que: und, auch, sogar
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
metu
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
novo
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
novare: erneuern, neu machen, renovieren, verändern, abändern, erfinden, beginnen
obsitus
obserere: besäen, bepflanzen, einsäen
obsitus: bedeckt, bewachsen, bepflanzt, besät, voll von
pars
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
potiebatur
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erlangen, erreichen, sich aneignen, beherrschen
poti: sich bemächtigen, in Besitz nehmen, ergreifen, erobern, gewinnen, beherrschen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
quidam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
rege
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
repertus
reperire: finden, wiederfinden, entdecken, herausfinden, erfinden, ausfindig machen, ermitteln
si
si: wenn, falls, sofern, ob
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
vertere
vertere: wenden, drehen, umdrehen, kehren, verwandeln, übersetzen, übertragen, ändern, verändern, richten, lenken, betrachten, überlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum