Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (6)  ›  277

Ac primo tamquam dolus pararetur territus, ubi data fides reddendae dominationi venisse, adlevatur animum et quae repentina mutatio exquirit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.92 am 03.07.2018
Und zunächst, als würde eine List vorbereitet, erschrocken, als ihm versichert wurde, er sei gekommen, um die Herrschaft zurückzugeben, wird er im Geist erhoben und befragt, was dieser plötzliche Wandel sei.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adlevatur
adlevare: EN: lift/raise/heap/pile up, exalt, EN: smooth, smooth off, make smooth
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dominationi
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, EN: mastery, power
et
et: und, auch, und auch
exquirit
exquirere: heraussuchen, untersuchen
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
mutatio
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, EN: change, alteration
pararetur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddendae
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
repentina
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
territus
terrere: erschrecken
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venisse
venire: kommen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum