Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  288

Milies sestertium in munificentia conlocatum, tanto acceptius in vulgum, quanto modicus privatis aedificationibus ne publice quidem nisi duo opera struxit, templum augusto et scaenam pompeiani theatri; eaque perfecta, contemptu ambitionis an per senectutem, haud dedicavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel.n am 26.09.2019
Er investierte 100 Millionen Sesterzen in öffentliche Bauprojekte, was beim Volk umso beliebter war, als er bei privaten Bauvorhaben bescheiden blieb. Er errichtete nur zwei öffentliche Bauwerke: einen Tempel für Augustus und die Bühne des Pompejus-Theaters. Nach deren Fertigstellung weihte er sie nicht einmal ein, sei es aus Geringschätzung der Selbstdarstellung oder aufgrund seines hohen Alters.

von kristoph.a am 26.06.2018
Hundert Millionen Sesterzen in Freigebigkeit investiert, umso annehmbarer für das gemeine Volk, je bescheidener in privaten Bauten, öffentlich nicht einmal außer zwei Werken errichtete er: einen Tempel für Augustus und die Bühne des Pompeianum-Theaters; und diese vollendet, ob aus Verachtung der Ehrsucht oder durch das Alter, weihte er sie nicht ein.

Analyse der Wortformen

acceptius
acceptus: willkommen, angenehm, genehm, beliebt, erwünscht, annehmbar
aedificationibus
aedificatio: Bau, Bauen, Erbauung, Gebäude, Errichtung
ambitionis
ambitio: Ehrgeiz, Streben nach Ehre, Ehrsucht, Bewerbung, Gunstwerbung, Bestechung, Eitelkeit, Prunk
ambitionis: Ehrgeiz, Streben nach Ehre, Eitelkeit, Ruhmsucht
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
augusto
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, heilig, feierlich, angesehen, würdevoll
augustare: weihen, heiligen, erhöhen, verherrlichen
conlocatum
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen, anordnen, aufstellen, festsetzen, verheiraten, investieren
contemptu
contemptus: Verachtung, Geringschätzung, Missachtung, verachtet, verächtlich, geringgeschätzt
contemnere: verachten, geringachten, missachten, verächtlich behandeln, gering schätzen
dedicavit
dedicare: widmen, weihen, einweihen, zueignen, widmen an
duo
duo: zwei
eaque
que: und, auch, sogar
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
milies
milies: tausendmal
mille: tausend, Tausende
modicus
modicus: mäßig, gemäßigt, bescheiden, maßvoll, gering, klein, billig, annehmbar, (geringe) Menge, (geringer) Betrag, mäßig, gemäßigt, bescheiden
munificentia
munificentia: Freigebigkeit, Großzügigkeit, Mildtätigkeit, Liberalität
munificens: freigebig, großzügig, mildtätig, spendabel
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
opera
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
opera: Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Leistung, Dienst, Bemühung, Sorgfalt, Handlung
operare: arbeiten, wirken, tätig sein, funktionieren, sich beschäftigen, verrichten
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
perfecta
perficere: vollenden, fertigstellen, ausführen, durchführen, erreichen, zustande bringen, bewirken, vollkommen machen
perfectus: vollendet, vollkommen, vollständig, ausgezeichnet, gründlich, völlig, absolut, Befehlshaber, Statthalter
pompeiani
pompeianus: pompejanisch, aus Pompeji, zu Pompeji gehörig
privatis
privatus: privat, persönlich, eigen, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig, inoffiziell, Privatmann, Privatperson
privare: berauben, entziehen, befreien, loslösen
publice
publice: öffentlich, im Namen des Staates, staatlich, amtlich
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
quanto
quanto: um wie viel, je mehr, desto
quantus: wie groß, wie viel, wie sehr, so groß wie, so viel wie
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
scaenam
scaena: Bühne, Theater, Schauplatz, Auftritt, Theatervorstellung
senectutem
senectus: Greisenalter, hohes Alter, Alter, Lebensabend
sestertium
sestertium: Sesterz (als Summe von 1000 Sesterzen)
sestertius: Sesterz (römische Münze)
sesterti: zweieinhalb, zweieinhalb As
struxit
struere: bauen, erbauen, errichten, aufschichten, zusammenfügen, planen, entwerfen
tanto
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
templum
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
theatri
theatrum: Theater, Schauplatz, Bühne
vulgum
vulgus: Volk, Pöbel, Menge, Masse, die breite Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum