Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  004

Miserius sit ob amicitiam accusari an amicum accusare haud discreverim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta867 am 29.04.2019
Ich wüsste nicht, was schlimmer ist: von einem Freund beschuldigt zu werden oder einen Freund zu beschuldigen.

von lennox.913 am 13.05.2024
Ob es elender wäre, wegen der Freundschaft beschuldigt zu werden oder einen Freund zu beschuldigen, vermöchte ich nicht zu unterscheiden.

Analyse der Wortformen

accusare
accusare: anklagen, beschuldigen, anzeigen, vorwerfen
accusari
accusare: anklagen, beschuldigen, anzeigen, vorwerfen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, Bündnis, freundschaftliche Beziehung
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
amicum: freundliche Handlung, Gefälligkeit, Dienst, Gunst
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
discreverim
discernere: unterscheiden, trennen, scheiden, erkennen, wahrnehmen, entscheiden, bestimmen
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
miserius
miser: elend, unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert, wertlos, Elender, Unglücklicher, bemitleidenswerte Person
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum