Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (4)  ›  195

Igitur auditurum principem et fore diluendi criminis facultatem respondit: iret interim virgo et sacra capesseret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.k am 05.07.2016
Daher antwortete er/sie, der Herrscher werde den Fall anhören und es werde Gelegenheit geben, die Anklage zu entkräften: Inzwischen solle die Jungfrau gehen und die heiligen Pflichten übernehmen.

von lilja95 am 11.08.2023
Sie antworteten, dass der Kaiser den Fall anhören und sie die Möglichkeit haben würde, sich von den Vorwürfen zu reinigen, aber in der Zwischenzeit solle sie gehen und ihren religiösen Pflichten nachkommen.

Analyse der Wortformen

auditurum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
capesseret
capessere: hastig ergreifen
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
diluendi
diluere: auflösen, verwaschen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum