Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (1)  ›  047

At parthi imperatores cum pugnam pararent, foedus repente iaciunt cognitis popularium insidiis quas gotarzes fratri patefecit; congressique primo cunctanter, dein complexi dextras apud altaria deum pepigere s fraudem inimicorum ulcisci atque ipsi inter se concedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.91 am 10.03.2019
Aber die parthischen Befehlshaber, als sie sich auf die Schlacht vorbereiteten, schlossen plötzlich einen Bund, nachdem sie von den Umtrieben ihres Volkes erfahren hatten, die Gotarzes seinem Bruder offenbart hatte; und nachdem sie zunächst zögernd zusammengetroffen waren, dann sich die Rechte an den Altären der Götter gereicht hatten, schworen sie, die Verrätereit ihrer Feinde zu rächen und einander nachzugeben.

Analyse der Wortformen

altaria
altar: Opferaltar; EN: altar, fittings for burnt offerings
altaria: Brandaltar, Hochaltar
altarium: Hochaltar, EN: altar
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
complexi
complectere: umarmen
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congressique
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctanter
cunctanter: EN: hesitantly, slowly, with delay/hesitation
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
deum
deus: Gott
dextras
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fratri
frater: Bruder
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
iaciunt
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inimicorum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pepigere
pangere: zusammenstellen, verfassen
pararent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parthi
parthus: EN: Parthian
patefecit
patefacere: weit öffnen
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
congressique
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum