Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  159

Sed miles proelium poscere, cuncta vurtute expugnabilia clamitare; praefectique et tribuni paria disserentes ardorem exercitus intendebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas.b am 23.11.2018
Aber der Soldat forderte die Schlacht, rief lautstark alles, was durch Tapferkeit eroberbar sei; und die Präfekten und Tribunen, ähnliches sprechend, steigerten die Kampfeslust des Heeres.

von elli.q am 21.02.2020
Die Soldaten forderten unablässig eine Schlacht und riefen, dass alles durch Tapferkeit erobert werden könne; die Befehlshaber und Offiziere stimmten dem bei und steigerten dadurch noch den Kampfgeist der Armee.

Analyse der Wortformen

ardorem
ardor: Glut, Brand, Hitze, Eifer, Begeisterung, Leidenschaft, Glühen, Inbrunst
clamitare
clamitare: laut schreien, schreien, lärmen, unaufhörlich schreien, heftig schreien
cuncta
cunctum: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
cuncta: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit
cunctare: zögern, zaudern, sich verspäten, aufschieben, hinauszögern, sich sträuben
disserentes
disserere: auseinandersetzen, erörtern, besprechen, diskutieren, abhandeln, darlegen, erklären
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exercitus
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
expugnabilia
expugnabilis: einnehmbar, erstürmbar, zu erobern
intendebant
intendere: richten auf, ausstrecken, spannen, zielen auf, beabsichtigen, meinen, sich anstrengen, seine Aufmerksamkeit richten auf
miles
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
paria
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
pariare: hervorbringen, gebären, zur Welt bringen, erzeugen, schaffen, erwerben, erlangen, sich verschaffen, ausdenken, ersinnen
poscere
poscere: fordern, verlangen, beanspruchen, bitten, erforschen
praefectique
praefectus: Befehlshaber, Präfekt, Statthalter, Vorsteher, Leiter, Aufseher
que: und, auch, sogar
praeficere: voranstellen, an die Spitze stellen, befehligen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen, einsetzen, ernennen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht, Gefecht, Auseinandersetzung
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
tribuni
tribunus: Tribun, Offizier, Befehlshaber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum