Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (5)  ›  234

Id foedus arcanum habetur quasi mutuo cruore sacratum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.p am 24.01.2021
Der geheime Pakt wird behandelt, als wäre er mit dem Blut beider Parteien besiegelt worden.

von sheyenne.84 am 05.07.2022
Dieser Vertrag wird geheim gehalten, als wäre er durch gegenseitiges Blut geweiht.

Analyse der Wortformen

arcanum
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mutuo
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
quasi
quasi: als wenn
sacratum
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, EN: hallowed, holy, sacred

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum