Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (5)  ›  235

Sed tunc qui ea vincla admovebat, decidisse simulans genua mithridatis invadit ipsumque prosternit; simulque concursu plurium iniciuntur catenae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admovebat
admovere: nähern, hinbewegen
catenae
catena: Kette
genua
genu: Knie
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, EN: running to and fro/together, collision, charge/attack, EN: encounter
decidisse
decidere: fallen, herabfallen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniciuntur
inicere: hineinwerfen, einflößen
invadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipsumque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mithridatis
mithridates: EN: Mithridates
plurium
plus: mehr
prosternit
prosternere: niederwerfen
ipsumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Sed
sed: sondern, aber
simulque
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
simulans
simulans: nachahmend, EN: imitating
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum