Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (7)  ›  307

Rettulit dein de immunitate cois tribuenda multaque super antiquitate eorum memoravit: argivos vel coeum latonae parentem vetustissimos insulae cultores; mox adventu aesculapii artem medendi inlatam maximeque inter posteros eius celebrem fuisse, nomina singulorum referens et quibus quisque aetatibus viguissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.y am 06.11.2019
Er berichtete über die den Coi zu gewährende Immunität und erzählte viele Dinge über deren Vorzeit: Die Argiver oder Coeus, Vater der Latona, seien die ältesten Bebauer der Insel gewesen; bald darauf wurde durch die Ankunft des Äskulap die Heilkunst eingeführt und besonders unter seinen Nachkommen gefeiert, wobei er die Namen einzelner Personen und die Zeitalter, in denen sie gewirkt hatten, aufzählte.

Analyse der Wortformen

adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aetatibus
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
antiquitate
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, EN: antiquity, the good old days
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
celebrem
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
cois
coa: Hure, Hure, EN: lustful woman
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
coeum
conea: EN: stork
cois
coum: EN: Coan wine (from Cos); EN: hole in middle of yoke in which pole fits
cous: EN: of/from/belonging to Cos (island in Aegean, now Stanchio)
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer, EN: inhabitant
singulorum
culus: Hintern
de
de: über, von ... herab, von
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
latonae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immunitate
immunitas: das Freisein von Leistungen, EN: immunity, freedom from taxes
inlatam
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latonae
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
medendi
mederi: heilen, abhelfen
memoravit
memorare: erinnern (an), erwähnen
mox
mox: bald
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
latonae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
multaque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tribuenda
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vetustissimos
vetust: EN: old, aged, ancient
viguissent
vigescere: lebgenskräftig werden
singulorum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum