Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (1)  ›  023

Deinde obstrepentibus iis quibus ea contumelia parabatur, discors suillio silius acriter incubuit, veterum oratorum exempla referens qui famam et posteros praemia eloquentiae cogitavissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
cogitavissent
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
discors
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, EN: warring, disagreeing, inharmonious
ea
eare: gehen, marschieren
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
et
et: und, auch, und auch
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incubuit
incubare: auf etwas liegen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
obstrepentibus
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
oratorum
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
parabatur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
silius
silus: plattnasig, EN: snub-nosed, pug-nosed
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum