Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  324

Ob haec mors indicta, multum adversante narcisso, qui agrippinam magis magisque suspectans prompsisse inter proximos ferebatur certam sibi perniciem, seu britannicus rerum seu nero poteretur; verum ita de se meritum caesarem, ut vitam usui eius impenderet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.l am 25.07.2014
Für diese Handlungen wurde ein Todesurteil gefällt, trotz starker Opposition von Narcissus, der, Agrippina zunehmend misstrauend, angeblich seinen engsten Freunden mitteilte, dass er auf jeden Fall dem Untergang geweiht sei, ob Britannicus oder Nero an die Macht kämen; dennoch schuldete er dem Kaiser so viel, dass er sein Leben dessen Dienst widmen würde.

von emilia.b am 09.10.2016
Aufgrund dieser Dinge wurde der Tod beschlossen, wobei Narcissus heftig dagegen war, der Agrippina immer mehr misstrauend angeblich unter seinen Vertrauten erklärt hatte, dass für ihn die sichere Vernichtung bevorstehe, ob Britannicus oder Nero die Macht erlangen würden; aber Caesar hatte sich solche Verdienste um ihn erworben, dass er sein Leben in dessen Dienst stellen würde.

Analyse der Wortformen

adversante
adversare: sich widersetzen, entgegentreten, feindlich gegenüberstehen, bestreiten, Einspruch erheben
agrippinam
agrippina: Agrippina (römischer Frauenname)
britannicus
britannicus: britisch, britannisch, zu Britannien gehörig
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
certam
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
impenderet
impendere: bevorstehen, drohen, herabhängen, aufwenden, verwenden, ausgeben
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, erklären, festsetzen, auferlegen, mangeln, benötigen, fehlen, bedürfen, nötig haben
indictus: ungesagt, unerwähnt, nicht angeordnet, nicht bestimmt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
magis
magis: mehr, in höherem Grade, eher, vielmehr
magus: Magier, Zauberer, Weiser, magisch, zauberhaft, verzaubert
magisque
magis: mehr, in höherem Grade, eher, vielmehr
que: und, auch, sogar
magus: Magier, Zauberer, Weiser, magisch, zauberhaft, verzaubert
meritum
merere: verdienen, sich verdient machen, erwerben, gewinnen, dienen als Soldat
meritum: Verdienst, Würdigkeit, Leistung, Wert, Gunst, Gefälligkeit
meritus: verdient, wert, würdig, gerecht, angemessen
mors
mors: Tod, Sterben, Untergang
multum
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
multi: viele Leute, eine Menge, eine Vielzahl, die Massen
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
narcisso
narcissus: Narzisse, Osterglocke
nero
nero: Nero
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
perniciem
pernicies: Verderben, Untergang, Unheil, Verhängnis, Zerstörung
poteretur
poti: sich bemächtigen, in Besitz nehmen, ergreifen, erobern, gewinnen, beherrschen
prompsisse
promere: hervorholen, herausholen, vorbringen, äußern, enthüllen, offenbaren
proximos
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
rerum
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
suspectans
suspectare: argwöhnen, verdächtigen, vermuten, aufsehen zu, bewundern
usui
usus: Gebrauch, Nutzung, Anwendung, Übung, Erfahrung, Nutzen, Vorteil, Brauch, Gewohnheit, Bedürfnis, Gelegenheit
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
verum
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
ver: Frühling, Lenz, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum