Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  165

Corbulo in syriam abscessit, morte ummidii legati vacuam ac sibi permissam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.956 am 31.10.2024
Corbulo brach nach Syrien auf, das durch den Tod des Statthalters Ummidius verwaist und ihm übertragen worden war.

von aliya825 am 30.05.2015
Corbulo zog nach Syrien, durch den Tod des Legaten Ummidius leer und ihm überlassen.

Analyse der Wortformen

abscessit
abscedere: weggehen, sich entfernen, abweichen, zurücktreten, sich zurückziehen
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
corbulo
cora: Pupille, Augenpupille
corbis: Korb, Henkelkorb, Tragkorb
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
legati
legatus: Gesandter, Botschafter, Legat, Unterfeldherr, Abgeordneter, Bevollmächtigter
legatum: Vermächtnis, Legat, Erbschaft
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
morte
mors: Tod, Sterben, Untergang
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
permissam
permittere: erlauben, gestatten, überlassen, anvertrauen, zugestehen, einräumen, zulassen
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
syriam
syria: Syrien, das Land Syrien
vacuam
vacuus: leer, frei, unbesetzt, vakant, entleert, ohne, ledig, müßig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum