Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (2)  ›  084

Enimvero cantus apollini sacros, talique ornatu adstare non modo graecis in urbibus, sed romana apud templa numen praecipuum et praescium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adstare
adstare: dastehen
apollini
apollo: EN: Apollo
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cantus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
graecis
graecus: griechisch
Enimvero
enimvero: wahrhaftig, EN: to be sure, certainly
et
et: und, auch, und auch
graecis
graecus: Grieche; griechisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praescium
praescius: vorherwissend, EN: having foreknowledge, prescient
talique
que: und
romana
romanus: Römer, römisch
sacros
sacer: geweiht, heilig
sed
sed: sondern, aber
talique
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum