Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  192

Ad hoc lamenta paventium feminarum, fessa aetate aut rudis pueritiae aetas, quique sibi quique aliis consulebat, dum trahunt invalidos aut opperiuntur, pars mora, pars festinans, cuncta impediebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat.823 am 16.03.2023
Zu der Unordnung trugen die Schreie verängstigter Frauen, alter Menschen und kleiner Kinder bei, sowie die Rufe derjenigen, die sich selbst und anderen zu helfen versuchten. Manche schleppten diejenigen mit, die nicht gehen konnten, während andere auf sie warteten. Mit einigen, die sich zu langsam bewegten, und anderen, die eilig voraus stürmten, wurde alles vollständig blockiert.

von anika8855 am 07.02.2024
Darüber hinaus behinderten die Klagen verängstigter Frauen, das von Jahren gezeichnete Alter oder das Alter unerfahrener Kindheit, und diejenigen, die für sich selbst und diejenigen, die für andere sorgten, während sie die Schwachen schleppten oder auf sie warteten, einige durch Zögern, einige durch Eilen, alles.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
aetas
aetas: Alter, Lebensalter, Zeitalter, Zeit, Epoche, Generation
aetate
aetas: Alter, Lebensalter, Zeitalter, Zeit, Epoche, Generation
aliis
alium: Knoblauch
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
consulebat
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
cuncta
cunctum: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
cuncta: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit
cunctare: zögern, zaudern, sich verspäten, aufschieben, hinauszögern, sich sträuben
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
feminarum
femina: Frau, Weib, Mädchen
feminus: weiblich, Frauen-, von einer Frau
fessa
fessus: müde, erschöpft, matt, abgespannt, schwach
festinans
festinare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, vorantreiben, rasch handeln
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
impediebant
impedire: hindern, behindern, verhindern, verwickeln, beschweren
invalidos
invalidus: kraftlos, schwach, hinfällig, ohnmächtig, unwirksam, ungültig
lamenta
lamentum: Klage, Wehklage, Gejammer, Gewimmer
lamenta: Wehklagen, Klagen, Gejammer, Weinen, Trauergeschrei
lamentare: beklagen, bejammern, betrauern, jammern, klagen
mora
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
morum: Maulbeere, Maulbeerbaum
opperiuntur
opperiri: warten auf, erwarten, entgegensehen
pars
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
paventium
pavere: Angst haben, sich fürchten, erschrecken, Furcht empfinden
pueritiae
pueritia: Kindheit, Jugend, Knabenalter
quique
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
rudis
rudis: roh, rau, unbearbeitet, ungeschliffen, ungebildet, unerfahren, unwissend, Holzschwert (das Gladiatoren bei ihrer Entlassung erhielten)
rudere: brüllen, schreien, wiehern, knarren, rauschen, poltern, ein raues Geräusch machen
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
trahunt
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum