Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (6)  ›  258

Sed provisum, quonam modo poenas eversae rei publicae daret: accingeretur modo navare operam et militum acerrimos ducere in partes, ac digna pretia exspectaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accingeretur
accingere: EN: gird on or about, surround
acerrimos
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
daret
dare: geben
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
eversae
everrere: hinauskehren, ausfegen
exspectaret
exspectare: warten, erwarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
navare
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
provisum
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quonam
quonam: wohin denn, EN: to whatever place
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum