Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (7)  ›  320

Illo propinqua vespera tribunus venit et villam globis militum saepsit; tum ipsi cum pompeia paulina uxore et amicis duobus epulanti mandata imperatoris edidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
globis
globus: Kugel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
epulanti
epulari: EN: dine sumptuously, feast
et
et: und, auch, und auch
Illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
paulina
paulus: klein, gering, Paul
pompeia
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
propinqua
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
saepsit
saepire: umzäunen
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venit
venire: kommen
vespera
vespera: Abend
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum