Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (1)  ›  049

Tunc eodem in cubiculo, eodem ferro abscindunt venas, properique et singulis vestibus ad verecundiam velati balineis inferuntur, pater filiam, avia neptem, illa utrosque intuens, et certatim precantes labenti animae celerem exitum, ut relinquerent suos superstites et morituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscindunt
abscindere: trennen, abreißen, abschneiden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae: Geist, Lebenskraft
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
balineis
balinea: EN: baths (pl.)
balineum: Badezimmer, Bad
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
singulis
culus: Hintern
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferuntur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
intuens
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
labenti
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
morituros
moriri: sterben
neptem
neptis: Enkelin, Nichte, EN: granddaughter
pater
pater: Vater
precantes
precari: bitten, beten
properique
properus: eilig, EN: quick, speedy
que: und
relinquerent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
superstites
superstes: über jd. stehend, EN: outliving, surviving
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
velati
velare: verhüllen
venas
vena: Vene, Ader, Blutader
verecundiam
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl, EN: shame
vestibus
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrosque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum