Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (1)  ›  017

Praeter multiplicis rerum humanarum casus caelo terraque prodigia et fulminum monitus et futurorum praesagia, laeta tristia, ambigua manifesta; nec enim umquam atrocioribus populi romani cladibus magisve iustis indiciis adprobatum est non esse curae deis securitatem nostram, esse ultionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adprobatum
adprobare: EN: approve, commend, endorse
ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
atrocioribus
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
deis
dea: Göttin
deus: Gott
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
futurorum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fulminum
fulmen: Blitz, Blitzschlag
futurorum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
humanarum
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
magisve
magus: Magier
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
monitus
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
multiplicis
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesagia
praesagium: Ahnung, EN: sense of foreboding
Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
terraque
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
magisve
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terraque
terra: Land, Erde
tristia
tristis: traurig
ultionem
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum