Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (6)  ›  251

Otho cruento adhuc foro per stragem iacentium in capitolium atque inde in palatium vectus concedi corpora sepulturae cremarique permisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina90 am 28.08.2018
Während das Forum noch mit Blut bedeckt war, wurde Otho durch die Leichen der Toten zum Kapitol und von dort in den Palast getragen, wo er die Erlaubnis gab, die Körper zu bestatten und zu verbrennen.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, EN: Capitol; EN: religious/cathedral chapter, chapter meeting/house
concedi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cremarique
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cruento
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
iacentium
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Otho
otho: EN: Otho
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
per
per: durch, hindurch, aus
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
cremarique
que: und
sepulturae
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis, EN: burial
stragem
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
vectus
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum