Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (6)  ›  281

Sed ante bellum centurias tantum suas turmasque noverant; exercitus finibus provinciarum discernebantur: tum adversus vindicem contractae legiones, seque et gallias expertae, quaerere rursus arma novasque discordias; nec socios, ut olim, sed hostis et victos vocabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
centurias
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, EN: century, company of 60-100 men in legion
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
contractae
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
discernebantur
discernere: unterscheiden, trennen
discordias
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expertae
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noverant
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novasque
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
turmasque
que: und
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
Sed
sed: sondern, aber
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turmasque
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vindicem
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
vocabant
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum