Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (7)  ›  320

Pompeius propinquus procurator belgicae statim interfectus; iulium burdonem germanicae classis praefectum astu subtraxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, EN: craft, cunning, guile
belgicae
belgicus: EN: of/connected with the Belgae
burdonem
burdo: EN: mule
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
germanicae
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
interfectus
interficere: umbringen, töten
iulium
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
Pompeius
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
propinquus
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
subtraxit
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum