Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (9)  ›  432

Sed tum umido die et soluto gelu neque conti neque gladii, quos praelongos utraque manu regunt, usui, lapsantibus equis et catafractarum pondere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

catafractarum
catafracta: EN: coat of mail
catafractes: EN: coat of mail
catafractus: EN: clad in mail armor, EN: soldier clad in mail armor
gelu
gelu: Frost, Kälte, EN: frost, ice, snow
zelus: Nacheiferung, EN: frost, ice, snow, EN: jealousy
gladii
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
conti
contus: Stange, EN: long pole esp. used on ship)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
lapsantibus
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
praelongos
praelongus: sehr lang, EN: very long
utraque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regunt
regere: regieren, leiten, lenken
Sed
sed: sondern, aber
soluto
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
umido
umidum: feucht, EN: swamp
umidus: feucht, humid
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum