Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (5)  ›  231

Multo adhuc die vallum ingressus clamore seditiosorum et fugacium circumstrepitur; non probris, non manibus abstinent; desertorem proditoremque increpant, nullo proprio crimine eius sed more vulgi suum quisque flagitium aliis obiectantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinent
abstinere: abhalten, sich enthalten
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
circumstrepitur
circumstrepere: umrauschen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
desertorem
desertor: Deserteur, Abtrünniger, EN: deserter
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
fugacium
fugax: flüchtig
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
increpant
increpare: rasseln, klirren, schallen
ingressus
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obiectantes
objectare: EN: expose/throw (to)
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
sed
sed: sondern, aber
seditiosorum
seditiosus: aufrührerisch, EN: mutinous
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum