Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (6)  ›  287

Earum quae brixelli egerant cohortium preces rubrius gallus tulit, et venia statim impetrata, concedentibus ad victorem per flavium sabinum iis copiis quibus praefuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egerant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gallus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
concedentibus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
egerant
egerere: heraustragen, äußern
et
et: und, auch, und auch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flavium
flare: atmen, blasen
flavere: goldgelb sein
flavus: blond, gelb
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetrata
impetrare: durchsetzen, erreichen
Earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
per
per: durch, hindurch, aus
praefuerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
preces
prex: Bitte, Gebet
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rubrius
ruber: rot, rötlich
sabinum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
victorem
victor: Sieger
flavium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum