Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  336

Mario celso consulatus servatur: sed creditum fama obiectumque mox in senatu caecilio simplici, quod eum honorem pecunia mercari, nec sine exitio celsi, voluisset: restitit vitellius deditque postea consulatum simplici innoxium et inemptum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie912 am 27.11.2020
Das Konsulat wurde für Marius Celsus reserviert. Jedoch verbreiteten sich Gerüchte, und Caecilius Simplex wurde später im Senat beschuldigt, diese Position mit Geld erkaufen zu wollen, angeblich mit dem Plan, Celsus zu vernichten. Vitellius widersprach dieser Anschuldigung und gewährte Simplex später das Konsulat, das sowohl unschuldig als auch unentgeltlich war.

von catharina.9916 am 06.11.2022
Marius Celsus wird das Konsulat erhalten: Es wurde jedoch durch Gerüchte verbreitet und später im Senat gegen Caecilius Simplex vorgebracht, dass er diese Ehre mit Geld erkaufen wollte, und zwar nicht ohne die Vernichtung von Celsus: Vitellius widersetzte sich und verlieh später das Konsulat an Simplex, unschuldig und unbestochen.

Analyse der Wortformen

celsi
celsus: hoch, erhaben, hochragend, vortrefflich, vornehm, angesehen
celso
celsus: hoch, erhaben, hochragend, vortrefflich, vornehm, angesehen
consulatum
consulatus: Konsulat, Konsulamt, Würde eines Konsuls
consulatus
consulatus: Konsulat, Konsulamt, Würde eines Konsuls
creditum
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
creditum: Darlehen, Schuld, Kredit, Vertrauen, Glaube, Einlage
creditus: geglaubt, anvertraut, vertraut, Darlehen, Kredit, Vertrauen, Anzahlung
deditque
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
que: und, auch, sogar
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
eum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
exitio
exitium: Untergang, Verderben, Ruin, Tod, Ausgang, Entkommen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Leumund, Ruhm, Sage, Tradition
honorem
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
honorare: ehren, verehren, achten, auszeichnen, schmücken, feiern
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inemptum
inemptus: ungekauft, nicht gekauft, unbeschafft
innoxium
innoxius: unschädlich, ungefährlich, schuldlos, unschuldig, harmlos
mario
marius: Marius (römischer Familienname oder Eigenname), Marianisch, zu Marius gehörig
mercari
mercari: Handel treiben, handeln, kaufen, einkaufen, beschaffen, bestechen
mox
mox: bald, sogleich, demnächst, in Kürze
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
obiectumque
que: und, auch, sogar
obicere: vorwerfen, entgegenwerfen, entgegenhalten, vorhalten, einwenden, aussetzen, darbieten, preisgeben
objicere: vorwerfen, entgegenhalten, entgegensetzen, vorlegen, aussetzen, darlegen, beschuldigen
obiectum: Gegenstand, Ding, Ziel, Einwand, Vorwurf, Anklage
obiectus: entgegengesetzt, gegenüberliegend, ausgesetzt, unterworfen, Gegenstand, Hindernis, Einwand, Beschuldigung
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
postea
postea: nachher, später, danach, künftig, in Zukunft
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
restitit
resistere: widerstehen, sich widersetzen, Widerstand leisten, anhalten, stehen bleiben
restare: übrig bleiben, verbleiben, standhalten, Widerstand leisten, noch ausstehen
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
senatu
senatus: Senat, Ältestenrat
servatur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
simplici
simplex: einfach, schlicht, ungemischt, unvermischt, unkompliziert, arglos, aufrichtig, geradlinig, naiv, natürlich
simplex: einfach, schlicht, ungemischt, unvermischt, unkompliziert, arglos, aufrichtig, geradlinig, naiv, natürlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
vitellius
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)
voluisset
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volvere: wälzen, rollen, drehen, wenden, überlegen, bedenken, beschließen, anordnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum