Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (9)  ›  410

His pavoribus nutantem et alii legati amicique firmabant et mucianus, post multos secretosque sermones iam et coram ita locutus: omnes, qui magnarum rerum consilia suscipiunt, aestimare debent an quod inchoatur rei publicae utile, ipsis gloriosum, promptum effectu aut certe non arduum sit; simul ipse qui suadet considerandus est, adiciatne consilio periculum suum, et, si fortuna coeptis adfuerit, cui summum decus adquiratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfuerit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adquiratur
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
aestimare
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicique
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
an
an: etwa, ob, oder
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
gloriosum
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, EN: glorious, full of glory
coeptis
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
considerandus
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
effectu
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmabant
firmare: befestigen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inchoatur
inchoare: EN: begin/start (work)
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mucianus
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
multos
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
nutantem
nutare: schwanken, wanken
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pavoribus
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
periculum
periculum: Gefahr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
amicique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
secretosque
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suadet
suadere: empfehlen, raten, anraten
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suum
sus: Sau, Schwein
suscipiunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum