Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  484

Dum haec per provincias a vespasiano ducibusque partium geruntur, vitellius contemptior in dies segniorque, ad omnis municipiorum villarumque amoenitates resistens, gravi urbem agmine petebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.m am 25.12.2013
Während diese Dinge durch die Provinzen von Vespasianus und den Führern der Parteien ausgeführt wurden, war Vitellius Tag für Tag verächtlicher und träger, verweilte bei allen Annehmlichkeiten der Gemeinden und Landhäuser und suchte mit schwerem Aufmarsch die Stadt.

von lucia.p am 03.06.2024
Während Vespasian und seine parteiischen Befehlshaber damit beschäftigt waren, die Provinzen zu kontrollieren, machte sich Vitellius, der mit jedem vergangenen Tag verachteter und träger wurde, mit seinem schwerfälligen Heer auf den Weg nach Rom und hielt an, um jede Annehmlichkeit zu genießen, die Städte und Landhäuser zu bieten hatten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
agmine
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
amoenitates
amoenitas: Annehmlichkeit, Lieblichkeit, Reiz, Schönheit, Anmut
contemptior
contemptus: Verachtung, Geringschätzung, Missachtung, verachtet, verächtlich, geringgeschätzt
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
ducibusque
que: und, auch, sogar
dux: Anführer, Führer, Feldherr, Heerführer, Herzog (mittellat.), Leiter
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
geruntur
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
gravi
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
municipiorum
municipium: Munizipalstadt, Landstadt, Stadtgemeinde, Bürgerrecht
omnis
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
partium
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Herrschaftsbereich, Aufgabenbereich
resistens
resistere: widerstehen, sich widersetzen, Widerstand leisten, anhalten, stehen bleiben
segniorque
que: und, auch, sogar
segnis: träge, langsam, faul, lässig, untätig, säumig, unproduktiv
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
vespasiano
vespasianus: Vespasian
villarumque
que: und, auch, sogar
villa: Landhaus, Villa, Bauernhof, Gutshof
vitellius
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum