Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (3)  ›  102

Integros incruentosque, flavianis quoque partibus vilis, quid dicturos reposcentibus aut prospera aut adversa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
flavianis
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dicturos
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
flavianis
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
incruentosque
incruentus: unblutig
Integros
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
incruentosque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reposcentibus
reposcere: zurückfordern
vilis
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum