Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (3)  ›  107

Et britannia galliaque et hispania auxilia vitellius acciverat, immensam belli luem, ni antonius id ipsum metuens festinato proelio victoriam praecepisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acciverat
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
britannia
britannia: Britannien, EN: Britain
Et
et: und, auch, und auch
festinato
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
festinato: EN: promptly, speedily, quickly
galliaque
gallia: Gallien, EN: Gaul
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
id
id: das
immensam
immensus: unermesslich
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luem
lues: ansteckende Krankheit
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
praecepisset
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
galliaque
que: und
victoriam
victoria: Sieg
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum