Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (4)  ›  194

Paulum inde morae, dum ex proximis agris ligones dolabras et alii falcis scalasque convectant: tum elatis super capita scutis densa testudine succedunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
convectant
convectare: EN: carry/bring together (in abundance)
densa
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
dolabras
dolabra: Spitzhacke, EN: pick-axe
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
elatis
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elata: EN: spray
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
falcis
falx: Sense, Sichel
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ligones
ligo: Hacke, ich verbinde, ich binde, EN: mattock
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
Paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
proximis
proximus: der nächste
scutis
scutum: Langschild, Schild
succedunt
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
testudine
testudo: Schildkröte
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum