Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  276

Digresso valente trepidos, qui ariminum tenebant, cornelius fuscus, admoto exercitu et missis per proxima litorum liburnicis, terra marique circumvenit: occupantur plana vmbriae et qua picenus ager hadria adluitur, omnisque italia inter vespasianum ac vitellium appennini iugis dividebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea974 am 17.08.2016
Nachdem Valens abgereist war, umzingelte Cornelius Fuscus die Furchtsamen, die Ariminum hielten, indem er sein Heer vorführte und Liburner entlang der nächstgelegenen Küsten entsandte: zu Lande und zu Wasser wurden die Ebenen Umbriens besetzt und dort, wo das Gebiet von Picenus vom Hadria gewaschen wird, und ganz Italien wurde zwischen Vespasianus und Vitellius durch die Höhenzüge des Apennin geteilt.

von nika.p am 27.09.2017
Nachdem Valens sich zurückgezogen hatte, rückte Cornelius Fuscus mit seinem Heer vor und sandte Kriegsschiffe entlang der Küste, um die nervöse Besatzung in Rimini sowohl an Land als auch zur See einzukreisen. Seine Streitkräfte besetzten die Ebenen Umbriens und die Küstenregion Picenum entlang der Adria, während die Apenninen-Berge eine natürliche Grenze zwischen den Territorien von Vespasian und Vitellius in Italien bildeten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
adluitur
adluere: anspülen, umspülen, berühren (durch Fließen), benetzen
admoto
admovere: annähern, heranbringen, hinbewegen, zuführen, anlegen
ager
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
ariminum
aron: Aronstab
aros: Aronstab
arum: Aronstab
mina: Drohung, Bedrohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
circumvenit
circumvenire: umgeben, umzingeln, einschließen, überlisten, betrügen, hereinlegen
digresso
digredi: weggehen, sich entfernen, abweichen, abschweifen, auseinandergehen
dividebatur
dividere: teilen, trennen, verteilen, scheiden, spalten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exercitu
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
fuscus
fuscus: dunkel, braun, düster, finster, schwärzlich, gebräunt
hadria
hadria: Adria (Stadt in Nordostitalien, nahe der Adria)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
italia
italia: Italien
iugis
iugum: Joch, Kummet, Deichsel, Gebirgsrücken, Bergrücken, Berggipfel, Höhenzug, Knechtschaft, Unterjochung
iugis: unaufhörlich, beständig, dauernd, anhaltend, immerwährend
liburnicis
liburnica: Liburnische Galeere, leichtes Kriegsschiff, schnelles Kriegsschiff
liburnicus: liburnisch, zu Liburnien gehörig, kroatisch, illyrisch
litorum
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
linere: schmieren, bestreichen, beschmieren, bekleben, verputzen, beschmutzen, beflecken
marique
mare: Meer, See
que: und, auch, sogar
marius: Marius (römischer Familienname oder Eigenname), Marianisch, zu Marius gehörig
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
missis
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
missa: Entlassung, Wegsendung, Sendung, Messe (kirchlich)
missus: Sendung, Entsendung, Schicken, Wurf, Schuss, Bote
occupantur
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen, ergreifen, erfassen
omnisque
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
que: und, auch, sogar
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
picenus
pica: Elster, Specht betreffend
plana
planum: Ebene, Fläche, Plan, Karte, Aufriss
planus: flach, eben, glatt, deutlich, klar, verständlich, Landstreicher, Vagabund
proxima
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
proximare: sich nähern, nahe kommen, sich heranmachen
qua
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
tenebant
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
terra
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
trepidos
trepidus: unruhig, ängstlich, besorgt, zitternd, aufgeregt, nervös
valente
valens: kräftig, stark, mächtig, wirksam, gesund, einflussreich, gültig, kräftige Person, starke Person, mächtige Person
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben, wirksam sein, Gültigkeit haben
vespasianum
vespasianus: Vespasian
vitellium
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)
vmbriae
umbra: Schatten, Dunkelheit, Schattenbild, Gespenst, Geist, Hauch, Anschein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum