Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (7)  ›  312

Namque et africam, eodem latere sitam, terra marique invadere parabat, clausis annonae subsidiis inopiam ac discordiam hosti facturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrad.98 am 30.09.2024
Denn er bereitete sich vor, Afrika, das auf derselben Seite lag, sowohl zu Lande als auch zur See anzugreifen, indem er durch die Sperrung der Getreideversorgung dem Feind Mangel und Zwietracht bereiten wollte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
annonae
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
discordiam
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
invadere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
marique
que: und
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum