Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (7)  ›  331

Antonio ducibusque partium praemitti equites omnemque vmbriam explorari placuit, si qua appennini iuga clementius adirentur: acciri aquilas signaque et quidquid veronae militum foret, padumque et mare commeatibus compleri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan99 am 13.01.2016
Sie beschlossen, Kavallerie voraus zu schicken, um Antonius und seine Befehlshaber zu unterstützen und Umbrien zu erkunden, um leichtere Routen über die Apenninen zu finden. Außerdem befahlen sie, die Legionsadler, Standarten und alle verfügbaren Truppen aus Verona heranzubringen und Versorgungslinien entlang des Po-Flusses und der Küste zu errichten.

Analyse der Wortformen

acciri
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
adirentur
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
Antonio
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
aquilas
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
clementius
clementer: mild, warmherzig
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
compleri
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
ducibusque
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explorari
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
veronae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
omnemque
omnis: alles, ganz, jeder
padumque
padus: Po, EN: Po river
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praemitti
praemittere: vorausschicken
qua
qua: wo, wohin
ducibusque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
si
si: wenn, ob, falls
signaque
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
veronae
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vmbriam
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum