Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (9)  ›  441

Repentina vis dictatorem caesarem oppresserat, occultae gaium insidiae, nox et ignotum rus fugam neronis absconderant, piso et galba tamquam in acie cecidere: in sua contione vitellius, inter suos milites, prospectantibus etiam feminis, pauca et praesenti maestitiae congruentia locutus cedere se pacis et rei publicae causa, retinerent tantum memoriam sui fratremque et coniugem et innoxiam liberorum aetatem miserarentur , simul filium protendens, modo singulis modo universis commendans, postremo fletu praepediente adsistenti consuli caecilius simplex erat exolutum a latere pugionem, velut ius necis vitaeque civium, reddebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absconderant
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adsistenti
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
cecidere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
gaium
caia: EN: cudgel
galba
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
commendans
commendare: anvertrauen, empfehlen
congruentia
congruens: übereinstimmend, EN: agreeing, according, consistent, EN: congruent, corresponding to, similar, matching
congruentia: Übereinstimmung
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
coniugem
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
singulis
culus: Hintern
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
vitaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exolutum
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, EN: set free, release
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fletu
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, EN: weeping, crying, tears
fratremque
frater: Bruder
fugam
fuga: Flucht
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ignotum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innoxiam
innoxius: unschädlich, EN: harmless, innocuous
insidiae
insidia: Hinterhalt, Falle
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
maestitiae
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, EN: sadness, sorrow, grief
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
miserarentur
miserare: bedauern
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neronis
nero: Nero, EN: Nero
necis
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
nox
nox: Nacht
occultae
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
oppresserat
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pacis
pax: Frieden
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praepediente
praepedire: vorn anbinden
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
prospectantibus
prospectare: ausschauen, Ausschau halten, in die Ferne sehen
protendens
protendere: ausstrecken
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pugionem
pugio: Dolch
fratremque
que: und
reddebat
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
Repentina
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinerent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rei
reus: Angeklagter, Sünder
rus
rus: Land, Landgut
simplex
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitaeque
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum