Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (11)  ›  507

Vitellium servus vergilii capitonis perfugit pollicitusque, si praesidium acciperet, vacuam arcem traditurum, multa nocte cohortis expeditas summis montium iugis super caput hostium sistit: inde miles ad caedem magis quam ad pugnam decurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aria95 am 22.03.2022
Ein Sklave von Vitellius Capito desertierte und versprach, die unverteidigte Festung zu übergeben, wenn man ihm Schutz gewähre. Spät in der Nacht postierte er leicht bewaffnete Truppen auf den höchsten Bergrücken über der Position des Feindes. Von dort stürmten die Soldaten hinab, mehr darauf bedacht zu töten als als zu kämpfen.

von evelin82 am 16.07.2024
Ein Sklave des Vitellius Capito desertierte und versprach, die leere Zitadelle zu übergeben, wenn er Schutz erhielte. In tiefer Nacht postierte er leicht bewaffnete Kohorten auf den höchsten Bergkämmen über dem Kopf der Feinde: Von dort stürzten sich die Soldaten mehr zum Gemetzel als zur Schlacht.

Analyse der Wortformen

acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcem
arcs: Burg, Festung
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
capitonis
capito: Dickkopf, EN: big-headed, having a large head (masculine adj.)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
decurrit
decurrere: herablaufen
expeditas
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iugis
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
miles
miles: Soldat, Krieger
montium
mons: Gebirge, Berg
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nocte
nox: Nacht
perfugit
perfugere: zu jemanden hinfliehen
pollicitusque
polliceri: versprechen
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pollicitusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servus
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sistit
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
traditurum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
vergilii
vergilius: EN: Virgil, EN: Vergilius
Vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum