Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (12)  ›  560

Contra vitelliani, quamquam numero fatoque dispares, inquietare victoriam, morari pacem, domos arasque cruore foedare suprema victis solacia amplectebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplectebantur
amplecti: umarmen
vitelliani
anus: alte Frau, Greisin; After
arasque
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
dispares
dispar: verschieden, ungleich, EN: unequal, disparate, unlike
disparare: absondern
disparere: EN: disappear, vanish, vanish out of sight
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
fatoque
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
foedare
foedare: verunstalten
inquietare
inquietare: beunruhigen
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
fatoque
que: und
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
victoriam
victoria: Sieg
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vitelliani
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum