Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (12)  ›  562

Vitellius capta urbe per aversam palatii partem aventinum in domum uxoris sellula defertur, ut si diem latebra vitavisset, tarracinam ad cohortis fratremque perfugeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aventinum
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
aversam
averrere: wegfegen
aversus: abgewandt, feindlich, EN: turned/facing away, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
defertur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
fratremque
frater: Bruder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latebra
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, EN: hiding place, retreat, lair
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
perfugeret
perfugere: zu jemanden hinfliehen
fratremque
que: und
sellula
sellula: kleiner Sessel, EN: little chair/seat
si
si: wenn, ob, falls
vitavisset
vitare: vermeiden, meiden
Vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum