Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (4)  ›  164

Batavi transrhenanique, quo discreta virtus manifestius spectaretur, sibi quaeque gens consistunt, eminus lacessentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.g am 17.03.2016
Die Bataver und die Stämme vom Rhein her stellten sich getrennt auf, jede Gruppe an ihrer eigenen Position, und griffen aus der Distanz an, damit ihre individuelle Kampfkunst deutlicher zu erkennen war.

Analyse der Wortformen

Batavi
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
consistunt
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
discreta
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf, EN: at/from a distance/long range/afar
lacessentes
lacessere: reizen
manifestius
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
transrhenanique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
spectaretur
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
transrhenanique
transrhenanus: rechtsrheinisch, EN: beyond the Rhine
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum