Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (6)  ›  262

Dein mutati in paenitentiam primani quartanique et duoetvicensimani voculam sequuntur, apud quem resumpto vespasiani sacramento ad liberandum mogontiaci obsidium ducebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
ducebantur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberandum
liberare: befreien, erlösen, freilassen
mutati
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
obsidium
obses: Geisel, Bürge
obsidium: Geiselschaft, EN: siege, blockade
paenitentiam
paenitentia: Reue, Buße
primani
primanus: EN: soldiers (pl.) of the first legion
quartanique
quartanus: zum vierten gehörig, EN: 4th legion soldier
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resumpto
resumere: wiedernehmen
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
voculam
vocula: schwache Stimme, EN: low, weak voice

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum