Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  293

Igitur messala non causam neque reum tueri, sed periculis fratris semet opponens flexerat quosdam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.9987 am 20.12.2018
Daher hatte Messala, der weder den Fall noch den Angeklagten verteidigte, sondern sich den Gefahren seines Bruders entgegenstellte, einige beeinflusst.

von rebekka.924 am 30.06.2020
So gelang es Messala, einige Leute zu beeinflussen, nicht indem er den Fall oder den Angeklagten verteidigte, sondern indem er sich für seinen Bruder in Gefahr begab.

Analyse der Wortformen

causam
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
flexerat
flectere: biegen, beugen, wenden, krümmen, beeinflussen, überreden, umstimmen
fratris
frater: Bruder
igitur
igitur: daher, also, folglich, demnach, somit
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
messala
messala: Messala (römischer Beiname), des Messala, zu Messala gehörig
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opponens
opponere: entgegensetzen, entgegenstellen, gegenüberstellen, vorhalten, darlegen, aussetzen
periculis
periculum: Gefahr, Risiko, Wagnis, Versuch, Probe
quosdam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
reum
reus: Angeklagter, Beschuldigter, Schuldiger, Sünder, schuldig, verantwortlich, haftbar, unterworfen, gebunden
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
tueri
tueri: beschützen, behüten, bewachen, verteidigen, erhalten, beobachten, betrachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum