Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  292

Regulum subversa crassorum et orfiti domus in summum odium extulerat: sponte ex sc accusationem subisse iuvenis admodum, nec depellendi periculi sed in spem potentiae videbatur; et sulpicia praetextata crassi uxor quattuorque liberi, si cognosceret senatus, ultores aderant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.t am 09.04.2020
Das gestürzte Haus von Crassus und Orfitus hatte Regulus zum höchsten Hass erhoben: Als sehr junger Mann hatte er freiwillig die Anklage vom Senat übernommen, nicht um Gefahr abzuwenden, sondern in der Hoffnung auf Macht; und Sulpicia Praetextata, die Frau von Crassus, und vier Kinder waren als Rächer anwesend, falls der Senat eine Untersuchung anstellen würde.

von jonah.x am 26.05.2017
Die Zerstörung des Haushalts von Crassus und Orfitus hatte die Menschen Regulus gegenüber mit intensem Hass erfüllt. Trotz seines jungen Alters hatte er bereitwillig Anklage vor dem Senat erhoben, nicht um eine Gefahr abzuwenden, sondern in der blossen Hoffnung, Macht zu gewinnen. Dabei standen Sulpicia Praetextata, die Frau des Crassus, und ihre vier Kinder bereit, Rache zu nehmen, falls der Senat eine Untersuchung einleiten würde.

Analyse der Wortformen

accusationem
accusatio: Anklage, Anschuldigung, Beschuldigung, Klage, Anklageschrift
aderant
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
admodum
admodum: sehr, äußerst, völlig, ganz und gar, ziemlich, genau, mindestens, allerdings, allzu
cognosceret
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, untersuchen, ermitteln, kennen, wissen
crassi
crassus: dick, fett, dicht, grob, plump, ungeschliffen, dumm, schwerfällig, (als Eigenname) Crassus
crassorum
crassus: dick, fett, dicht, grob, plump, ungeschliffen, dumm, schwerfällig, (als Eigenname) Crassus
depellendi
depellere: abwehren, vertreiben, verdrängen, abwenden, forttreiben
domus
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
extulerat
efferre: heraustragen, hinaustragen, hervorbringen, äußern, aussprechen, erheben, preisen, beerdigen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iuvenis
iuvenis: junger Mann, junge Frau, Jugendlicher, Jugendliche, jung, jugendlich
liberi
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
odium
odium: Hass, Abneigung, Feindschaft, Widerwillen
periculi
periculum: Gefahr, Risiko, Wagnis, Versuch, Probe
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Einfluss, Einflussnahme, Vermögen, Fähigkeit, Möglichkeit, Potenz
praetextata
praetextatus: mit der Toga praetexta bekleidet, purpurumsäumt, mit Purpurrand
quattuorque
quattuor: vier
que: und, auch, sogar
regulum
regulus: kleiner König, Fürst, Häuptling, Herrscher, Regulus (Name)
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
senatus
senatus: Senat, Ältestenrat
si
si: wenn, falls, sofern, ob
spem
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
sponte
sponte: von selbst, freiwillig, aus eigenem Antrieb, spontan, aus eigenem Willen
spons: Willen, Trieb, Neigung, freier Wille, Antrieb, aus eigenem Antrieb
subisse
subire: eingehen, sich unterwerfen, herangehen, betreten, auf sich nehmen, übernehmen, sich nähern, anfallen, folgen auf
subversa
subvertere: umstürzen, untergraben, zerstören, vernichten, zugrunde richten
sulpicia
sulpicia: Sulpicia (römischer Frauenname)
sulpicius: Sulpicius (römischer Familienname), Sulpicisch, die Familie der Sulpicier betreffend
summum
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, Hauptsache, Inbegriff, höchste Stelle, oberste Gewalt
ultores
ultor: Rächer, Bestrafer
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin, Gemahlin, Weib
videbatur
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum